Chương 258 : Viên Nang Và Người Thứ Ba
Isekai No Kami Team
[Và vì thế, đây là một sản phẩm mới].
[Hồ hổ ~. Thứ gì đây? Dường như có gì đó bên trong nó…]
Một món đồ lạ được đặt ở trước cửa hàng chi nhánh công ty Strand tại Brynhild của Alba-san.
Phần trên là một chiếc hộp chứa những viên nang, còn phần dưới gồm một khoang trống để chứa tiền, một tay cầm để xoay và một cái lỗ để người chơi lấy viên nang ra từ hộp.
Thứ này được gọi là “Máy trò chơi gacha”.
<trans: gốc là “máy trò chơi viên nang”, tui chém tại tí vì cũng gần như y chang nhau mà>
[Tôi nghĩ mình nên gọi nó là “Máy mua đồ chơi dạng xổ số”, chắc thế. Dù sao thì, hãy thử nó đi]
Sau khi tôi nói, Alba-san đặt vào chiếc khe dài hẹp giống như lỗ tiền xu của máy bán hàng tự động một xu đồng, và xoay tay cầm, tạo nên âm thanh dễ nghe. Sau đó, một vật hình trụ thon 2 đầu có đường kính khoảng 10cm rơi xuống khoảng trống được chuẩn bị sẵn như là lối ra của những viên nang từ chiếc hộp ở phần trên.
[Cái gì đây?].
[Mở ra thì biết]
Alba-san tháo lớp vỏ bằng da được cột bằng một sợi dây ra, và một Figure Framegear đang nằm trong nó. Đó là một mô hình của “Chevalier” làm bằng nhựa cứng với các chi tiết cực kì tinh xảo.
[Hô ~! Sản phẩm này khá là độc đáo! Nhưng nếu đây là cách thứ này hoạt động, sao không bán nó theo cách thông thường?].
[Những thứ bên trong các viên nang không chỉ có “Chevalier”. Còn có nhiều thứ khác nữa ở trong. Và đây là danh sách]
Alba-san nhìn vào cái danh sách mà tôi đưa cho ông ấy và trở nên hơi ngạc nhiên khi nhìn thấy có bao nhiêu thứ ở trong những viên nang đó. Cơ mà có vẻ như đến tận giờ, ông ta vẫn chưa biết mục đích thực sự của chiếc máy gacha này…
[Ehm. Đúng như mong đợi. Cái hộp này vẫn mang ý nghĩa nào khác… Nếu chúng ta cũng bán từng món đồ như thế này trong cửa hàng thì sao?]
<trans: thông minh thường xuyên tự nhiên ngu đột xuất>
[Để tôi xem… Ví dụ nhé: giả sử Alba-san muốn mô hình “Night Baron” trong danh sách này, ông có thể có nó chỉ với 1 xu đồng nếu bán nó trong cửa hàng, đúng không? Nhưng nếu ông đặt nó vào trong chiếc máy thì…].
[…! Đúng vậy! Không nhất định nó sẽ xuất hiện trong lần đầu tiên quay! Sau đó, ngài cần phải quay nó nữa, và tiếp tục quay nữa… Tôi hiểu rồi! Ý ngài là “chúng ta sẽ có thể kiếm được nhiều hơn!”]
Đó là một con hàng kích thích máu cờ bạc của người chơi, nhưng nó đủ rẻ để không gây tán gia bại sản. Hơn nữa, nếu ai đó mang 10 món như thế này đến cửa hàng, họ sẽ có thể đổi chúng lấy 1 xu đồng, điều đó làm cho vật phẩm có khả năng được bỏ vào lại và tái sử dụng <tái lừa đảo thì có>.
Tôi mở [Storage] và lấy ra một máy gacha tương tự như chiếc máy đang nằm đây.
[Còn cái này thì có những món đồ chơi cao cấp hơn những món trong chiếc máy trước. Mỗi lượt chơi sẽ tốn 1 xu bạc, có nghĩa là giá của nó gấp 10 lần chiếc máy trước, nhưng những món quay trúng đều được làm từ kim loại chất lượng tốt]
Cái này gọi là phân biệt trò chơi dành cho trẻ em và người lớn. Mà, cũng chả có vấn đề gì cho dù cả trẻ em và người lớn đều chơi 2 loại máy này.
<ED (Eng): Kujibiki Tokushou? – trans: thanh niên đi chơi gacha toàn buff may mắn cho 2 mẹ con xong đưa con gái với vợ quay giùm :v >
Alba-san cũng thử với chiếc máy thứ 2. Phần thưởng xuất hiện là “Blue Moon” <Mặt trăng xanh>, Framegear của Phó chỉ huy Norun-san.
So với những món được làm bằng nhựa cứng, cái này lớn hơn một chút, thế nên nó sẽ là 1 vật trang trí đẹp hơn do cứng cáp và nặng.
Nhân tiện, các phần thưởng bao gồm:
Các loại Framegear:Gerhilde (Framegear của Else);Schwertleite (Framegear của Yae);Siegrune (Framegear của Hilde);Ortlinde (Framegear của Sou);Helmwige (Framegear của Linse);Grimgeder (Framegear của Lean);Shining Count (Framegear của Tổng chỉ huy);Night Baron (Framegear của Phó chỉ huy);Blue Moon (Framegear của Phó chỉ huy);Chevalier (Framegear của lính bình thường);Dragoon (Framegear của End);Một bộ các loại vũ khí.Các loại ma thú:Hắc long;Wyvern;Tuyết lang Sunora;Golem mithril;Scorpinas;Chúa quỷ;Huyết giải;Golem gỗ;Vua khỉ đột;Ma thú nhỏ (nhiều loại).
Lý do tôi tạo ra cả những loại ma thú đó là để chúng có thể trở thành đối thủ của các người máy phòng trường hợp ai đó phải thốt lên “Cái gì, lại là một Chevalier à!?” khi họ mở viên nang, nếu mà trong đó chỉ toàn mô hình các Framegear.
Ờ thì, tỉ lệ trúng những phần thưởng khác nhau thì cũng khác nhau, và giải thưởng là Framegear thì cũng chỉ là những món “có khả năng sẽ ra” thôi.
Tiếp theo, tôi lấy thêm 1 chiếc máy nữa ra từ [Storage], và thành thật mà nói thì, đây mới là món chính. Cái này thậm chí còn lớn hơn 2 cái trước và không có mô hình ma thú bên trong nó.
[Thứ này không yêu cầu phải bỏ tiền vào để xoay tay cầm. Thay vào đó, nó có thể xem là quà tặng miễn phí khi ai đó dùng 1 số tiền nhất định vào hàng hóa trong cửa hàng của Alba-san. Thế nên vật liệu của những món trong này là xương của ma thú. Chúng khá tinh vi nhờ vào những mẫu thiết kế nhiều màu sắc. Ngoài ra, tôi cũng đã làm cho khớp tay, chân chúng có thể di chuyển được]
Những thứ này gọi là “mô hình cử động”, và chúng là những mẫu phi thường khi có thể tiến hành “biến hình” giống như Framegear của Linse. Tôi đã chế tạo chúng bằng xương của ma thú nên chúng có tính chất tương tự với nhựa.
[Ngài nói là “1 số tiền nhất định”, tức là tương đương 1 xu bạc?].
[Ừm ~, tôi cũng không chắc lắm. Số tiền chính xác có thể thay đổi tùy theo ông ước tính]
“Một xu bạc” mà ông ấy đang nói đến có giá trị tương đương 10.000 yên thì phải? Ờm, dù sao thì đây cũng là phần quá miễn phí khi những khách hàng mua sắm đạt mức mà.
Việc sản xuất chúng cũng chẳng có khó khăn gì. Mặc dù những mô hình nhỏ đòi hỏi sự chi tiết và khéo léo, nhưng những người trung gian đang làm việc với Alba-san cũng có cả người lùn mà. Thế nên mọi chuyện sẽ ổn thôi.
Ngay sau khi lắp đặt máy bán quay gacha bên trong cửa hàng (vì có khả năng giải thưởng sẽ bị đánh cắp nếu chúng tôi để những chiếc máy bên ngoài cửa hàng), đám trẻ ngay lập tức bu lại xung quanh và bắt đầu xoay tay cầm. Ồ, có 1 figure Dragoon xuất hiện kìa. Cái đó thuộc hàng hiếm đó nha.
[Điều này chắc chắn… Có thể tiết kiệm chi phí lao động từ những chuyên gia… nếu chúng ta thay đổi những vật phẩm…]
Có vẻ như trong đầu Alba-san đang tràn đầy những dự tính trong khi nhìn vào đám trẻ đang hăng hái xoay tay cầm.
Tôi trao khung kim loại của những mô hình nhỏ cho Alba-san và rời khỏi cửa hàng.
Khi tôi tiếp tục tản bộ qua con đường của thị trấn lâu đài, có việc gì đó đang xảy ra ở phí trước, gây nên 1 cuộc ầm ĩ.
Tôi cố lách qua đám đông đang vây xem và có thể thấy được đang diễn ra 1 vụ bắt giữ.
[Đè hắn xuống! Ngươi đã bị bắt!]
<trans: đè hắn xuống! chống cự là bụng bự!>
4 hiệp sĩ đang đè lên 2 người đàn ông gây rối. Và 1 người nhanh chóng trói quặt tay 2 người ấy ra sau lưng bằng 1 sợi dây thừng, sau đó, 3 trong số các hiệp sĩ áp giải 2 người đó đi.
<trans: chào mừng các cháu đến với nhà giam tra tấn lỗ tai và lỗ mũi>
[Xin lỗi vì sự bất tiện. Mọi chuyện giờ đã ổn]
Các hiệp sĩ còn lại nói với những công dân xung quanh và giải tán đám đông. Hửm? Nếu tôi không lầm thì người này là…
[Chào. Cảm ơn vì đã vất vả].
[Ửm? Ch-chào ngài ạ, thưa bệ hạ]
Vị hiệp sĩ có mái tóc vàng đang quỳ gối trước tôi là Lance Tempest, một tân hiệp sĩ trẻ có gốc gác tại Vương quốc kị sĩ Restia.
<trans: tui thề, mỗi lần tui đánh chữ “Restia” là lại nhớ tới em tinh linh bóng tối của Kamito trong bộ Seirei tsukai…>
[À, ổn mà, đứng lên đứng lên. Tôi đã nói với các cậu là hành vi này không cần thiết trừ những dịp chính thức. Nó rắc rối lắm].
[V-vâng ạ…]
Chàng trai trẻ Lance đứng dậy và trông hơi bối rối. Tôi đoán những hành vi hiệp sĩ khuôn mẫu như thế này đã ăn sâu vào máu của những người được sinh ra tại Vương quốc kị sĩ như anh ta, thế nên cũng không trách được.
[Thế, có chuyện gì vừa xảy ra?].
[Vâng. Đã xảy ra một vụ quấy rối đối với 1 nữ nhân viên tại nhà hàng. Chúng thần đã ập đến ngay sau khi con của cô nhân viên ấy đến báo tại đồn binh]
Ra vậy. Tức là họ đã cố sàm sỡ cô nhân viên đúng không? Hãy khiến họ ăn năn vì những gì mình đã làm cho dù đó không phải là 1 tội nặng.
<trans: người khác thì chú la tội không nặng, chứ rớ vào vợ chú thì có cảnh cấm trẻ em cmnr… đó là trong trường hợp kẻ đó còn sống với mấy cô vợ>
Nhưng mà, các hiệp sĩ bắt giữ mấy tên du côn bằng dây thừng sao cứ giống như trong mấy vở kịch lịch sử ấy, mặc dù dùng thứ gì đó như là còng tay hiển nhiên sẽ tiện lợi hơn dây thừng. Trong thế giới này chỉ có xích tay, cùm tay(*) hay gì đó đại loại thôi.
<(*) xích tay hay cùm tay cũng na ná như còng tay, nhưng có điều to và nặng hơn nhiều so với còng tay>
[… Thế thì mình có nên mần ngay cho nóng không?].
[Vâng?]
Ngay tại chỗ, tôi lấy ra một thỏi thép từ [Storage] và biến nó thành 1 cái còng tay giống như thứ được miêu tả trên mạng. À ~ quên, tôi cũng phải làm chìa khóa nữa. Sau vài phút, tôi đã hoàn thành 1 chiếc còng tay sáng loáng.
[Bệ hạ, thứ này là gì?].
[Nó là còng tay. Chúng nhẹ và dễ mang hơn cùm tay. Cậu có thể chìa 2 tay ra được không?]
Tôi tra còng vào 2 cổ tay mà Lance vừa đưa ra. Sau đó chiếc còng lập tức kiềm chế anh ta.
[C-cái này thật tuyệt vời… Hơn nữa, nó rất chắc chắn]
Lance cố dồn sức vào tay để phá còng. Nhưng như dự đoán, chúng không suy suyển. Thậm chí còn không nhúc nhích lấy 1 inch. Cơ mà chúng dễ dàng tháo ra khi tôi lấy ra chìa khóa, tra vào một cái lỗ nhỏ và xoay nó.
[Tôi sẽ giao chúng cho cậu, thế nên hãy dùng chúng thay vì dây thừng để bắt giữ. Sau đó, chúng ta sẽ biến chúng thành trang bị cơ bản cho các hiệp sĩ đi tuần tra. Nhớ cẩn thận vì cậu sẽ không thể mở nó nếu làm mất chìa khóa. Ah, một cái sơ cua… tôi sẽ cho cậu thêm 1 cái chìa khóa dự phòng nữa].
[Haa!]
Cứng, quá cứng nhắc. Nếu tôi nhớ không lầm, đội trưởng đội hiệp sĩ tuần tra là Logan thì phải? Tôi sẽ phải nói chuyện với anh ấy và quyết định chi tiết cho ổn thỏa sau đó.
[Cậu đã quen cuộc sống ở đây chưa?].
[Vâng. Mọi thứ thần được thấy và nghe ở đây đều mới lạ, thú vị và tuyệt vời. Và nó rất hưng thịnh vì mọi người đều cực kì tử tế]
Tôi rất vui vì anh ta nhận xét như thế. Đúng như tôi nghĩ. Khi những người đến từ nơi khác ca ngợi đất nước này, tôi thực sự rất cao hứng.
[Ara? Không phải là Touya-san đó sao? À, Lance-san cũng ở đây nữa]
Chủ quán trọ [Silver Moon] chi nhánh Brynhild là Mika-san tình cờ lướt ngang qua chúng tôi. Trên tay cô ấy đang cầm rất nhiều hàng hóa vừa được mua. Cô nàng vừa đi mua sắm về à?
[Cũng một thời gian rồi. Cậu có khỏe không? Có ăn uống đàng hoàng không đó].
[Ăn uống vẫn bình thường thôi. Còn sức khỏe thì như mọi khi]
<trans: tui nói con gái là loài thả thính vô tội vạ, bất kể vô tình hay cố ý mà. Lại bảo sai đi!>
Tôi mỉm cười trả lời cô ấy giống như mọi lần. Điều này làm tôi nhận ra rằng gần đây mình không dùng bữa tại [Silver Moon].
[Mi-Mika-dono! Cách giao tiếp như thế với bệ hạ thì…].
[Ahh, không sao mà, bình tĩnh đi. Mika-san và tôi là người quen đã lâu, thậm chí còn hơn Else và những người khác nữa. Nên không có vấn đề gì đâu]
Tôi trấn tĩnh Lance đang hốt hoảng. Nếu nói còn ai quen biết lâu hơn Mika-san thì chỉ còn Zanakku-san từ [Vua thời trang Zanakku], nhưng họ cũng chỉ cách nhau có vài giờ.
[Vậy ra Mika-san đã quen biết với Lance của chúng tôi à?].
[Vâng. Gần đây anh ấy hay đến thăm quán, hằng ngày. Anh ấy là khách hàng thường xuyên của quán đấy cậu biết không?] [Chuyệ- cái- điều đó! Vì những món ăn do Mika-san nấu quá tuyệt vời, thế nên đôi chân của thần luôn vô thức đưa thần đến đó! Có thể là do món ăn của cô ấy có mùi vị không bao giờ gây ngán, hoặc cũng có thể vì sự ấm áp trong hương vị của các món ăn do cô ấy nấu!]
Lance đột nhiên đứng thẳng tắp và nói như thể sợ ai cướp lời. Vì lý do nào đó mà mặt anh ta đỏ bừng. Ồ? Có phải là “vì thế” không?
[Nói cách khác, Lance đã hoàn toàn bị chinh phục?].
[Cá- ~! Bệ hạ, ng-ngà- ngài đang nói…!].
[… Tôi đang nói là bởi món ăn của Mika-san].
[! Đúng như ngài nói!]
<trans: Tồ thâm vãi ~ >
Vui dữ. Mika-san thì nghiêng đầu, hoàn toàn không hiểu tình hình.
[Mika-san. Sẽ rất khó khăn cho cô khi đi lại mà mang theo nhiều đồ nặng như vậy đó. Lance, cậu giúp cô ấy mang đồ về [Silver Moon] được chứ?].
[Ara. Thế thì sẽ rất đỡ cho tôi đấy].
[Vâ-… vâng! Xin hãy để đó cho thần]
Trong khi mặt vẫn đỏ choét, Lance nhận lấy hàng hóa từ Mika-san và bước đi cùng cô ấy. Sau đó tôi nhìn họ rời đi trong khi vẫy nhẹ tay.
Nếu tôi không lầm thì Mika-san đã 20 tuổi, còn Lance là 22. Tôi cảm thấy tuổi của họ khá hợp đôi, nhưng mà nè Lance-kun, cha của Mika-san là một gã khổng lồ râu đỏ đầy cơ bắp đó. Cậu thực sự có thể đối đầu với ông ta không thế?
<trans: con rể với cha vợ luôn phải có 1 trận quyết chiến ???? >
[Mối quan hệ của họ đang ngày càng trở thành một chủ đề hấp dẫn đấy em trai ~ noyo].
[Uwa ~!? Chị làm em hết hồn!!]
Trước khi tôi nhận ra, Karen-neesan đã đứng bên cạnh, nở 1 nụ cười biểu lộ sự quan tâm của chị ấy. Mà sao chị lại ở đây!?
[Fufufu. Nơi nào có yêu thương, ở đó có chị. Chỗ nào có tình yêu, chị cũng sẽ luôn xuất hiện. Đây là Nữ thần Tình yêu, Mochizuki Karen ~ nanoyo]
<trans: “nơi đâu có sự sống nơi đó có công lý…” ???? Chỗ này Karen chơi chữ. Tên bả là Karen(花恋) mà chữ Ren(恋 – Luyến) có nghĩa là “yêu”. Chữ 愛-Ái có nghĩa là “yêu thương/quý trọng/yêu thích”. Trong khi bả là Thần Tình Yêu, viết là恋愛神 (Luyến Ái Thần).Và vế đầu câu nói, Karen dùng từ 愛(Ái), vế sau dùng từ恋(Luyến), 2 chữ của 2 vế hợp lại tạo thành chức danh thần của bả>
Mặc dù chị ấy chỉ thẳng vào tôi sau khi tạo một tư thế lấp la lấp lánh, tôi chỉ nhìn chằm chằm vào chỉ với ánh mắt khinh bỉ.
[… một người xem, chắc vậy?].
[Muốn nói gì thì nói!]
Chị sẽ bị con ngựa đá cho 1 phát. Ờm, đúng như cái danh Thần Tình yêu của chị ấy, có vẻ như những người được chị ấy tư vấn đang liên tục thay nhau mà thành gia lập thất.
Trong khi đó, lẽ tự nhiên, cũng có những người chia tay sau khi bắt đầu 1 mối quan hệ, và nếu tình yêu của ai đó là vô vọng, chị ấy cũng thuyết phục người ấy nên từ bỏ. Theo lời Karen-neesan, việc bỏ cuộc dường như cũng là 1 phần của tình yêu.
[Làm ơn đừng can thiệp quá nhiều, được chứ?].
[Thật thô lỗ ~. Chị không hề đưa ra bất cứ lời khuyên tình yêu nào trừ phi ai đó chủ động tìm đến chị ~ noyo. Về cơ bản, tình yêu là thứ cảm xúc nảy sinh 1 cách tự nhiên ~ nanoyo]
Những gì chị ấy nói có vẻ hợp lý, nhưng tôi vẫn khá nghi ngờ về độ nghiêm túc trong lời tuyên bố trên.
Vì đại khái thì chị ấy không phải là người biết tự kiềm chế.
[Nhân tiện, sao chị lại tới đây? Đừng nói với em chị là người đã gắn kết 2 người họ nhé?].
[Ờ ha. Có chuyện làm phiền chị ~ noyo. Chị đã cảm nhận được một lượng thần lực nhỏ ở phía đông nam tính từ đây ~ noyo].
[Ểh!?]
Không lẽ nào, đó là tên thần cấp dưới à!? Mặc dù tôi cũng có khả năng cảm nhận được thần lực, nhưng vẫn không thể cảm giác những nguồn nhỏ yếu được như Karen-neesan hay Moroha-neesan.
[Đó là tên thần cấp dưới…].
[Không, nó khác ~ noyo. Vị thần này cũng là một vị thần cấp thấp như chúng ta ~ nanoyo <Tồ mai mốt là thần cấp cao nhá>. Mặc dù chị nghĩ chuyện này là không thể……]
Ểh? Chị ấy đang nói gì thế? Tôi đang cảm nhận mạnh mẽ một linh cảm xấu.
[Có vẻ như người thứ 3 đã xuống ~ nanoyo] <chắc là “người thứ 3” mà>
Làm ơn cho tôi nghỉ ngơi cái. Lần này thì là loại thần gì đây…?